'Het is lang geleden dat ik champagne dronk' zei Anton Tsjechov
(1860-1904)
op 15 juli 1904 na het ledigen van zijn glas. Daarna stierf de
Russische
schrijver, nauwelijks 44 jaar oud. Honderd jaar later wordt zijn werk
gerekend
tot het beste wat de wereldliteratuur ooit heeft voortgebracht.
Tussen 1953 en 1958 verschenen Tsjechovs verzamelde
verhalen in vijf
delen dundruk in de Russische Bibliotheek. Alle
delen werden vertaald
door Charles B. Timmer, die hiervoor werd bekroond met de Martinus
Nijhoffprijs
voor vertalingen.
Levende talen veranderen echter, net als vertaalopvattingen.
Om ook nieuwe lezers in fris, hedendaags Nederlands te kunnen laten genieten van de onverminderde kwaliteit en actualiteit van Tsjechovs werk, hebben wij besloten om zijn verzamelde verhalen geheel opnieuw te doen vertalen. Dit werk zal eendrachtig worden verricht door drie gerenommeerde vertalers: Tom Eekman, Aai Prins en Anne Stoffel. De vijf delen zullen verschijnen tussen januari 2005 en januari 2007.
Toen Tsjechov enkele jaren voor zijn dood de rechten op zijn verzameld werk verkocht aan de uitgever Adolf Marx merkte hij ironisch op: Nu ben ik marxist geworden: Hij stelde zijn verzameld werk zélf samen en keurde ruim 40 % van wat hij geschreven had af. Voor de nieuwe vertaling is Tsjechovs eigen keuze voor de Marx-uitgave het uitgangspunt. Daarnaast zal een beperkte keuze uit het door Tsjechov te licht bevonden werk worden opgenomen, opdat de lezer zich een beeld kan vormen van de ontwikkeling van Tsjechovs schrijverschap. De chronologie wordt gehandhaafd. Elk deel bevat beknopte annotaties en wordt besloten met een biografische schets over de betreffende periode.
Vertalers: Aai Prins, Anne Stoffel en Tom Eekman
Gebonden
Extra informatie:
De Russische bibliotheek
Hardback
597 pagina's
Juni 2005
510 gram
200 x 125 x 25 mm
EAN: 9789028240421
Uitgeverij G.A. Van Oorschot B.V.