internetboekhandel.nl
buttons Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons
leeg Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons Home pagina Rijks
Boekenweek
Rijks Home pagina Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons Besteller 60
 
Nederlands Buitenlands   Alles  Titel  Auteur  ISBN        
Letteren
Literatuurwetenschap
 Literaturkanon, Medienereignis, Kultureller Text
Levertijd: 5 tot 11 werkdagen


Literaturkanon, Medienereignis, Kultureller Text

Formen interkultureller Kommunikation und √úbersetzung

€ 49.45


Die literarische Übersetzung im umfänglichen Sinne des Kulturkontakts und Kulturtransfers von `Texten` hat ihren Ort im dynamischen Prozeß der Neubestimmung des Eigenen in der Beziehung zum Fremden, des kulturellen Kanons in der Beziehung zum Ausgegrenzten und Zensierten. Die Ermittlung kultureller Nähe oder Ferne, die Herstellung oder Verhinderung nachhaltiger Kulturtransfers werden von den historisch jeweils dominanten Medien beeinflußt. Schrift, Buch oder audiovisuelle Medien funktionieren nicht nur als Informationsträger, sondern fungieren auch als symbolische Formen, die bestimmte Arten des Kulturkontakts honorieren, während sie andere abwerten und durch die Abgrenzung zum Fremden Gemeinsamkeiten, Gemeinschaften und kulturelle Zusammenhänge erzeugen. So ist der Effekt des weltliterarischen Literaturkanons der Manuskriptkultur deutlich unterschieden von den Kanonisierungseffekten in der national dominierten Buch- und in der global ausgerichteten Medienkultur. Die Kanonisierung von Medienereignissen findet jedoch unter den Bedingungen asymmetrischer, `kolonialer` oder `imperialistischer` Kulturbeziehungen statt. Auf sie antworten die theoretischen und übersetzerischen Bemühungen um die Kanonisierung kultureller Texte.





Taal / Language : German

Extra informatie: 
Paperback / softback
Januari 1995
449 gram
230 x 156 x 17 mm
Erich Verlag Schmidt de


Levertijd: 5 tot 11 werkdagen



Andere titels binnen de rubriek:
Literatuurwetenschap