internetboekhandel.nl
buttons Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons
leeg Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons Home pagina Rijks
rijks
Rijks Home pagina Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons Besteller 60
 
Nederlands Buitenlands   Alles  Titel  Auteur  ISBN        
Literatuur: Diversen
Literaire essays

Vladimir Nabokov, Nicolaas Matsier e.a.

De kunst van het vertalen

€ 11.50

Co-auteurs: Cora Polet, Kees Verheul en Robbert-Jan Henkes & Erik Bindervoet

Zes topschrijvers en/of -vertalers die hun sporen hebben verdiend met vertalingen van Poesjkin, Lewis Carroll, Enquist, Brodsky tot Joyce, geven hun visie op vertalen. Van technische aspecten tot een polemische verhandeling, met als rode draad de passie voor vertalen.

Voor Uitgeverij Hoogland & Van Klaveren schreven en vertaalden:
Nicolaas Matsier, voorwoord en vertaling, Journaal van een reis naar Rusland in 1867 van Lewis Carroll.

Cora Polet, vertaling, Het boek van de dood, Het poepboek, Net als jij, Het boek van de liefde van Pernilla Stalfelt en Julia en de grijze wolven, Julia en de domme schapen, Julia en de elandbroertjes van Pija Lindenbaum.

Kees Verheul, essays bij Gedichten van Vladimir Nabokov en Wolken boven E van Boris Ryzji.

Robbert-Jan Henkes en Erik Bindervoet, vertaling Tsjechov - De kunst van het lezen en Gogol - De kunst van het lezen van Vladimir Nabokov, alsmede De kunst van het vertalen van Vladimir Nabokov, het titelessay van deze bundel.

Extra informatie: 
Hardback
38 pagina's
April 2005
70 gram
250 x 125 x 5 mm
Uitgeverij Hoogland & Van Klaveren
Achterkant:
Bekijk de achterkant

Langere levertijd


Zoek (mogelijk) gerelateerde uitgaven op sleutelwoord: