internetboekhandel.nl
buttons Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons
leeg Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons Home pagina Rijks
rijks
Rijks Home pagina Home pagina Kassa pagina, Winkelwagentje Contact info Email ons Besteller 60
 
Nederlands Buitenlands   Alles  Titel  Auteur  ISBN        
Poëzie
Poëzie
Bij u in huis op: dinsdag


Harkaitz Cano

Iemand loopt op de brandtrap

norbait dabil sute-eskaileran

€ 17.00

`Iemand loopt op de brandtrap` is een dichtbundel met een sterk verhalend karakter waarin de echo`s van New York en een willekeurige Baskische industriestad weerklinken.
Beroemde schrijvers, helden uit de popcultuur, kankerpatiënten, clandestiene arbeiders en vele anderen lopen op de brandtrappen. Ze voelen zich vervreemd, kwetsbaar en geraakt door onmerkbare trillingen.
Harkaitz Cano registreert ze in zijn gedichten, die zo te beschouwen zijn als seismogrammen van een rauw bestaan.
De vertaling van `Iemand loopt op de brandtrap` is mede tot stand gekomen
dankzij een bijdrage van het Baskisch Instituut Etxepare.

Harkaitz Cano (Lasarte, Baskenland, 1975) is afgestudeerd in de rechten aan de Universiteit van Baskenland. Hij is schrijver, scenarist en columnist. Cano debuteerde in 1994 met de dichtbundel `Kea behelainopean bezala` (Zoals rook in laaghangende mist). Sindsdien heeft hij drie dichtbundels geschreven, vijf verhalenbundels, vier romans, een kroniek en een essay. Harkaitz Cano wordt beschouwd als een van de belangrijkste Baskische schrijvers en heeft diverse prijzen gewonnen. Zijn werk is vertaald in het
Engels, Duits, Spaans, Russisch, Italiaans, Galicisch en Grieks.
Met `Iemand loopt op de brandtrap` verschijnt voor het eerst een werk van zijn hand in het Nederlands.


Taal / Language : Multiple languages

Recensie:
Maarten Steenmeijer NBD|Biblion 08-10-2013
'Tot voor kort was de Baskische literatuur vooral een orale literatuur. Na de dood van dictator Franco in 1975 werd het Baskisch een van de officiële talen van Spanje en kon de geschreven literatuur zich eindelijk ten volle ontwikkelen. Een hoofdrol in deze ontwikkeling speelt de dichter en romanschrijver Harkaitz Cano (1975). Bij uitgeverij Zirimiri Press, die vertalingen uitgeeft van literatuur die in een `kleine` taal is geschreven, verschijnt zijn eerste Nederlandse vertaling. Het betreft een dichtbundel uit 2001 waarin de Baskische dichter een uitgesproken kosmopolitische literatuuropvatting uitdraagt. Een groot deel van de bundel - te beginnen met de titel - verwijst naar New York, terwijl de gedichten frequent verwijzen naar leven en werk van internationale kunstenaars en schrijvers als Van Gogh, Paul Klee, Sylvia Plath en Boris Vian. Ook in de vele verwijzingen naar het `gewone` leven overschrijdt Cano de grenzen van zijn streek van herkomst en doet hij op speels-ernstige wijze een gooi naar het modern-universele. Tweetalige editie (Baskisch/Nederlands). '

Extra informatie: 
Paperback / softback
192 pagina's
September 2013
231 gram
200 x 135 x 19 mm
Zirimiri Press
Achterkant:
Bekijk de achterkant

Bij u in huis op: dinsdag